| The Japanese word | |
歩み寄る |
|
| is pronounced | |
| ayumiyoru | あゆみよる | |
| means | |
| to step up, to compromise, to meet halfway | |
|
|
|
| Examples: | |
|
彼は彼女の方に歩み寄った。
kare wa kanojo no hō ni ayumiyotta. He walked up to her. |
|
|
お互い歩み寄って問題を解決した。
otagai ayumiyotte mondai o kaiketsu shi ta. We solved the problem by mutual concessions. |
|
|
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
sōhō ga tagaini ayumiyora ne ba nara nakatta. Both sides had to compromise with each other. |
|
|
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
otagai ni ayumiyotte wa ikaga desho u ka. Can we effect a compromise? |
|
|
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
maiku wa sono shōnen no tokoro made ayumiyotta. Mike walked up to the boy. |
|
|
聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
seishoku sha wa jinsei no rakugo sha no hō ni mikata shi te, shōri sha o settoku shi, ayumiyora seru koto o nariwai to shi te iru yō ni omoeru. The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

