| The Japanese word | |
桜 |
|
| is pronounced | |
| sakura | さくら | |
| means | |
| cherry blossom, cherry tree | |
|
|
|
| Examples: | |
|
桜花が盛りであった。
ōka ga mori de atta. The cherry blossoms were at their best. |
|
|
東京では、桜が満開だ。
tōkyō de wa, sakura ga mankai da. In Tokyo, the cherry blossoms are in full bloom. |
|
|
彼は桜の木を切り倒した。
kare wa sakura no ki o kiritaoshi ta. He cut down a cherry tree. |
|
|
上野の桜は今が見ごろだ。
ueno no sakura wa ima ga mi goro da. The cherry blossoms at Ueno are at their best now. |
|
|
彼はその桜の木を切り倒した。
kare wa sono sakura no ki o kiritaoshi ta. He cut down that cherry tree. |
|
|
桜は今週がいちばんの見頃だ。
sakura wa konshū ga ichiban no migoro da. The cherry blossoms are at their best this week. |
|
|
庭に古い桜の木が一本あります。
niwa ni furui sakura no ki ga ichi hon ari masu. There's an old cherry tree in the garden. |
|
|
通りに沿って桜が植えられている。
tōri ni sotte sakura ga ue rare te iru. Cherry trees are planted along the street. |
|
|
私たちは春桜の花の下を通学した。
watashi tachi wa haru sakura no hana no shita o tsūgaku shi ta. We went to school under the cherry blossoms in spring. |
|
|
桜もそろそろじゃないでしょうか。
sakura mo sorosoro ja nai desho u ka. It's almost time for the cherry blossoms. |
|
|
父は桜の花が満開のころ亡くなった。
chichi wa sakura no hana ga mankai no koro nakunatta. My father died when the cherry blossoms were at their best. |
|
|
毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
maitoshi, sakura ga migoro no koro ni matsuri ga moyōsa reru. Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees. |
|
|
私達は川沿いの桜の花を見にでかけた。
watashi tachi wa kawa zoi no sakura no hana o mi ni dekake ta. We went to see the cherry blossoms along the river. |
|
|
私たちの庭には2本の桜の木があります。
watashi tachi no niwa ni wa ni hon no sakura no ki ga ari masu. Our garden has two cherry trees. |
|
|
日本の桜はまさにイギリスのバラにあたる。
nippon no sakura wa masani igirisu no bara ni ataru. The cherry blossom is to Japan what the rose is to England. |
|
|
私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
watashi tachi wa sakura ga migoro no uchi ni washinton ni tsui ta. We got to Washington in time for the cherry blossoms. |
|
|
私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。
watashi tachi wa, haru no yoru, gekkō o abi ta sakura no yūbi sa ni kokoro o uta reru. We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. |
|
|
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
kaze ga fuku tabi ni, sakura no hanabira ga, hirahira to maiori te mashi ta. The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows. |
|
|
満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。
mankai o choi sugi ta kan wa ari mashi ta ga, soredemo, utsukushī sakura o mankitsu shi te ki mashi ta. They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

