| The Japanese word | |
春 |
|
| is pronounced | |
| haru | はる | |
| means | |
| spring | |
|
|
|
| Examples: | |
|
野山は春の装いだ。
noyama wa haru no yosōi da. Hills and fields cloaked in spring colors. |
|
|
来年の春、退職される。
rainen no haru, taishoku sa reru. He retires next spring. |
|
|
彼女はこの春仙台へ行く。
kanojo wa kono haru sendai e iku. She is going to Sendai this spring. |
|
|
来年の春は卒業したいなあ。
rainen no haru wa sotsugyū shi tai nā. Next spring I want to graduate. | I'd like to graduate next spring. |
|
|
彼はこの春高校を卒業した。
kare wa kono haru kōkō o sotsugyū shi ta. He graduated from high school this spring. |
|
|
富士山は春にはどんなかしら。
fujisan wa haru ni wa donna kashira. I can't picture what Mt. Fuji looks like in the spring. |
|
|
彼等は普通春に羊の毛を刈る。
karera wa futsū haru ni hitsuji no ke o karu. They usually shear sheep in spring. |
|
|
彼女は来春大学生になります。
kanojo wa raijun daigakusei ni nari masu. She will be a college student next spring. |
|
|
彼はこの春東京大学に入学した。
kare wa kono haru tōkyō daigaku ni nyūgaku shi ta. He entered Tokyo University this spring. |
|
|
私の子供達はもうすぐ春休みです。
watashi no kodomo tachi wa mōsugu haruyasumi desu. My kids have their spring break soon. |
|
|
春先だから客もあまりいませんでした。
harusaki da kara kyaku mo amari i masen deshi ta. It was early spring, so there weren't many customers. |
|
|
1月と言うのに春先のような暖かさだ。
ichigatsu to iu noni harusaki no yō na atataka sa da. Though it's now January, it's warm like early spring. |
|
|
幼なじみが春から大阪の大学に行くらしい。
osananajimi ga haru kara ōsaka no daigaku ni iku rashī. Apparently an old friend of mine is going to a university in Osaka in Spring. |
|
|
彼らは来春にそのプロジェクトを実施する。
karera wa raijun ni sono purojekuto o jisshi suru. They will put the project into operation next spring. |
|
|
毎年、私たちの町は春には暖かい天気になる。
maitoshi, watashi tachi no machi wa haru ni wa atatakai tenki ni naru. Every year, spring brings warm weather to our town. |
|
|
彼女は春に植えるたくさんの種を備えている。
kanojo wa haru ni ueru takusan no tane o sonae te iru. She has an abundant supply of seeds to plant in the spring. |
|
|
毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。
maitoshi haru ni naru to, niwa ni deru no o tanoshimi ni shi te iru. Every spring I am anxious to get out in the garden again. |
|
|
春、カキの新芽がふき出したころのことを思うとすばらしい。
haru, kaki no shinme ga fuki dashi ta koro no koto o omō to subarashī. It is wonderful to think of Spring, when the new buds of the persimmon burst forth. |
|
|
大寒:1年で最も寒さが厳しくなる日ですが、春がもうすぐ間近に迫っているとも言えます。
daikan : ichi nen de mottomo samu sa ga kibishiku naru hi desu ga, haru ga mōsugu majika ni sematte iru to mo ie masu. Major Cold: It's the day of the year that the cold is most severe, but you could also say that Spring is just coming around the corner. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

