Declan

The Language Learning App Company

The Japanese word

方向

is pronounced
houkou | ほうこう
means
direction, course, way
Examples:
彼は方向音痴だ。
kare wa hōkō onchi da.
He has no sense of direction.
友達が示した方向へ行った。
tomodachi ga shimeshi ta hōkō e itta.
I went in the direction my friend indicated.
方向を間違えてすいません。
hōkō o machigae te suimasen.
I'm sorry I've mistaken the direction.
台風は西の方向に移動した。
taifū wa nishi no hōkō ni idō shi ta.
The typhoon moved in a westerly direction.
私たちは火事の方向に急いだ。
watashi tachi wa kaji no hōkō ni isoi da.
We hurried in the direction of the fire.
矢印が進むべき方向を指示する。
yajirushi ga susumu beki hōkō o shiji suru.
The arrow indicates the way to go.
彼はどっちの方向へ行きましたか。
kare wa docchi no hōkō e iki mashi ta ka.
Which direction did he go?
公園はどちらの方向にありますか。
kōen wa dochira no hōkō ni ari masu ka.
Which direction is the park in?
飛行機は香港の方向に飛んでいった。
hikōki wa honkon no hōkō ni ton de itta.
The plane flew away in the direction of Hong Kong.
彼は私たちとは反対の方向に行った。
kare wa watashi tachi to wa hantai no hōkō ni itta.
He went in the opposite direction from us.
私たちは港の方向へ船を動かし始めた。
watashi tachi wa minato no hōkō e fune o ugokashi hajime ta.
We began to sail in the direction of the port.
私は方向感覚がいいから道には迷いません。
watashi wa hōkō kankaku ga ī kara michi ni wa mayoi masen.
I have a good sense of direction, so I don't get lost.
彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。
kanojo wa watashi tachi no doryoku o tadashī hōkō ni michibī te kure ta.
She steered our efforts in the right direction.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
kare wa machigatta hōkō ni juppatsu shi, mori no naka de michi ni mayotta.
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
kanojo, hōkō onchi da kara, sugu ni michi ni mayoccha un da.
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.
私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
watashi wa hōkō onchi na node itsumo hōi jishaku o mochiarui te i masu.
I have no sense of direction so I always travel with a compass.
私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
watashi tachi no hōkō kankaku wa itsumo ate ni naru to wa kagira nai yō da.
It seems that our sense of direction is not always reliable.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
jibu no ura ho to radā o tsukatte, bakku shi nagara senju o susumi tai hōkō ni muke mashi ta.
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
kokka no bunka to aidentiti toyū sūyō na mondai kara kirihanasa re ta jiten de, hikaku bunka wa sono hōkō sei o ushinau.
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
Examples sourced from tatoeba.org