Declan

The Language Learning App Company

The Japanese word

故郷

is pronounced
kokyou | こきょう
means
home town, birthplace, old village, historic village, native place, one's old home
Examples:
彼は故郷の夢を見た。
kare wa kokyō no yume o mi ta.
He dreamed about his home.
彼は故郷に定住した。
kare wa kokyō ni teijū shi ta.
He settled down in his native country.
彼は故郷の村に帰った。
kare wa kokyō no mura ni kaetta.
He returned to his native village.
彼は思いを故郷に向けていた。
kare wa omoi o kokyō ni muke te i ta.
He turned his thoughts toward home.
彼は故郷に錦を飾って帰ってくる。
kare wa kokyō ni nishiki o kazatte kaette kuru.
A successful local boy is coming home.
日本はいわば彼の第2の故郷です。
nippon wa iwaba kare no dai ni no kokyō desu.
Japan is, as it were, his second home.
彼女は故郷が恋しくてたまらなかった。
kanojo wa kokyō ga koishiku te tamaranakatta.
She ached for home.
彼は故郷を去って2度と戻らなかった。
kare wa kokyō o satte ni do to modora nakatta.
He left home never to return.
彼は月に一度は必ず故郷に手紙を書く。
kare wa tsuki ni ichi do wa kanarazu kokyō ni tegami o kaku.
He never fails to write home once a month.
彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。
kanojo wa futatabi kokyō ni wa kaera nu unmei ni atta.
She was never to see her home again.
故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。
kokyō no oi ta ryōshin no koto o kangae te miru beki da.
You must think of your old parents at home.
奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。
nara wa shōgai ni ichi do wa otozureru kachi no aru kokyō da.
Nara is an old city worth visiting at least once in your life.
年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。
toshioi ta kokyō no go ryōshin no koto o kangae te miru beki da.
You must think of your old parents at home.
彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。
kare wa kokyō no mura ni kaette, sokode saigo no sū nen o sugoshi ta.
He returned to his native village, where he spent the last few years of his life.
彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。
kare wa kokyō no mura o satte nidoto kaette kuru koto wa nakatta.
He left his native village, never to return.
全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。
subete o kangaeru to kimi wa kokyō e kaette ryōshin no osewa o suru beki da.
All things considered, I think you should go back home and take care of your parents.
旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。
ryokō o suru hito wa dare demo, kokyō no yō na yoi tokoro wa nai to omō daro u.
Whoever travels will find that there's no place like home.
無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。
mujitsu o shōmei deki nakatta node, kare wa kokyō no machi o sara nakere ba nara nakatta.
Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town.
彼はどんなに忙しくても、月に少なくとも一度は故郷の父母に便りをします。
kare wa donnani isogashiku te mo, tsuki ni sukunakutomo ichi do wa kokyō no chichihaha ni tayori o shi masu.
He writes home to his parents at least once a month, no matter how busy he is.
Examples sourced from tatoeba.org