| The Japanese word | |
接触 |
|
| is pronounced | |
| sesshoku | せっしょく | |
| means | |
| contact | |
|
|
|
| Examples: | |
|
スパイは敵と接触した。
supai wa teki to sesshoku shi ta. The spy made contact with the enemy. |
|
|
彼と接触してはいけない。
kare to sesshoku shi te wa ike nai. You must not come in contact with him. |
|
|
トラックが橋梁に接触した。
torakku ga kyōryō ni sesshoku shi ta. A truck came into contact with the bridge supports. |
|
|
彼は色々な種類の人と接触する。
kare wa iroiro na jurui no hito to sesshoku suru. He comes into contact with all kinds of people. | He is in touch with all kinds of people. |
|
|
彼はあらゆる種類の人と接触する。
kare wa arayuru jurui no hito to sesshoku suru. He comes into contact with all kinds of people. |
|
|
彼女は外国人と接触する機会がない。
kanojo wa gaikoku jin to sesshoku suru kikai ga nai. She has no chances of coming in contact with foreigners. |
|
|
私は外国の学生としばしば接触した。
watashi wa gaikoku no gakusei to shibashiba sesshoku shi ta. I came into frequent contact with foreign students. |
|
|
日本は西洋諸国との接触を必要とした。
nippon wa seiyō shokoku to no sesshoku o hitsuyō to shi ta. Japan needed contact with the Western countries. |
|
|
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
watashi wa shigoto de arayuru jurui no hito to sesshoku suru. I come into contact with all kinds of people in my work. |
|
|
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
saikin, gakkō jidai no kyūyū to sesshoku ga ari mashi ta ka. Have you been in contact with one of your old school friends recently? |
|
|
両親が離婚したため、トムは父親との接触がほとんどなかった。
ryōshin ga rikon shi ta tame, tomu wa chichioya to no sesshoku ga hotondo nakatta. Because his parents got divorced, Tom had hardly any contact with his father. |
|
|
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
ryōshin ga rikon shi ta tame, sono shōjo wa hotondo chichioya to no sesshoku ga nakatta. Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. | Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. | Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. |
|
|
この2週間以内に、インフルエンザのような症状を持った方との濃厚接触はありましたか?
kono ni shūkan inai ni, infuruenza no yō na shōjō o motta hō to no nōkō sesshoku wa ari mashi ta ka? Within the last two weeks, have you had close contact with anyone with flu-like symptoms? |
|
|
世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
yosutebito to nari sennin no yō ni sanchū o samayoi jikyūjisoku de dare to mo sesshoku se zu notarejini o shi nai hōhō to wa zettai aru. There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog. |
|
|
意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。
ishiki shi te iyo u ga i mai ga, watashi tachi ga dokusho no tabi ni okonau koto ga hitotsu aru, sore wa watashi tachi ga sono sakusha no kosei ni sesshoku suru koto de aru. There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

