| The Japanese word | |
怠る |
|
| is pronounced | |
| okotaru | おこたる | |
| means | |
| to neglect, to be off guard, to be feeling better | |
|
|
|
| Examples: | |
|
彼は義務を怠った。
kare wa gimu o okotatta. He neglected his duties. |
|
|
毎日の務めを怠るな。
mainichi no tsutome o okotaru na. Don't fail in your daily duties. |
|
|
努力を怠ってはいけない。
doryoku o okotatte wa ike nai. You should never fail to make efforts. |
|
|
仕事を怠ってはいけない。
shigoto o okotatte wa ike nai. Don't neglect your business. |
|
|
義務を怠ってはならない。
gimu o okotatte wa nara nai. You are not to neglect your duty. |
|
|
彼女は職務を怠ったため解雇された。
kanojo wa shokumu o okotatta tame kaiko sa re ta. She was dismissed for loafing on the job. |
|
|
彼は私が義務を怠った事を非難した。
kare wa watashi ga gimu o okotatta koto o hinan shi ta. He taxed me with neglect of duty. | He criticized me for neglecting my duty. |
|
|
彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。
karera wa shokuchūdoku no kiken ni chūi o okotara nai. They are alert to the dangers of food poisoning. |
|
|
彼は職務を怠ったとしてとがめられた。
kare wa shokumu o okotatta toshite togame rare ta. He was accused of being neglectful of his duties. |
|
|
務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。
tsutome o okotatta to itte kare wa watashi o togame ta. He blamed me for neglecting my duty. |
|
|
怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。
namakemono no sono otoko wa, shibashiba shokumu o okotaru. The lazy man frequently neglects his duties. |
|
|
歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。
hamigaki o okotatte, sono ko wa mushiba ni natta. The boy had bad teeth because he neglected to brush them. |
|
|
警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
keikan wa, kare ga gimu o okotatta koto o seme ta. The officer blamed him for neglecting his duty. |
|
|
怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
namakemono no sono otoko wa shibashiba jibun no shokumu o okotaru. The lazy man frequently neglects his duties. |
|
|
君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。
kimi wa pan o katte kuru yō ni watashi ni iu no o okotatta. You neglected to tell me to buy bread. |
|
|
彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
kare ga hontō no koto o watashi ni iu no o okotatta tame jiko ga oki ta. His failure to tell me the truth caused an accident. |
|
|
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
watashi tachi no keikaku de wa, tenki o kōryo ni ireru koto o okotatte shimatta. In our plans, we failed to take the weather into account. |
|
|
最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。
saigo no tsume o okotatta bakari ni, garyōtensei o kaku hame ni natte shimatta ne. You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. |
|
|
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
senjō ni omomuku kameraman ga fuhatsu dan no kiken sei o shira nai no wa fushigi da, shinbun sha wa kyōiku o okotatteru. It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

