| The Japanese word | |
小説 |
|
| is pronounced | |
| shousetsu | しょうせつ | |
| means | |
| novel | |
|
|
|
| Examples: | |
|
夕べは徹夜して小説を読んだ。
yūbe wa tetsuya shi te shōsetsu o yon da. I sat up all last night reading a novel. |
|
|
彼女はこの小説に退屈しています。
kanojo wa kono shōsetsu ni taikutsu shi te i masu. She is bored with this novel. |
|
|
彼女の新作の小説は来月出版される。
kanojo no shinsaku no shōsetsu wa raigetsu juppan sa reru. Her new novel will come out next month. |
|
|
彼女は彼に小説を書くように励ました。
kanojo wa kare ni shōsetsu o kaku yō ni hagemashi ta. She encouraged him to write a novel. |
|
|
彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。
kanojo wa besutoserā no shōsetsu o sassoku yon da. She lost no time in reading a best-selling novel. |
|
|
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
socchoku ni ie ba, kono shōsetsu wa amari omoshiroku nai. Frankly speaking, this novel isn't very interesting. |
|
|
夕食がすむと、彼はその小説を読みはじめた。
yūshoku ga sumu to, kare wa sono shōsetsu o yomi hajime ta. After he finished supper, he began to read the novel. |
|
|
僕はまだその小説の最後のページを読んでいない。
boku wa mada sono shōsetsu no saigo no pēji o yon de i nai. I haven't read the final page of the novel yet. |
|
|
彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。
kanojo wa hajimete no shōsetsu o juppan suru no o omoitodomatta. She was discouraged from publishing her first novel. |
|
|
彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
kanojo no atarashī shōsetsu wa zensaku to wa taishō teki ni totemo omoshiroi. Her new novel is really interesting as opposed to her last one. |
|
|
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
socchoku ni itte, kare no atarashī shōsetsu wa amari omoshiroku nai. Frankly speaking, his new novel is not very interesting. |
|
|
彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。
kanojo wa sono shōsetsu ga shinjitsu ni motozui te iru koto o tsukitome ta. She ascertained that the novel was based on facts. |
|
|
来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。
raishū no nichiyō made ni wa sono shōsetsu o yon de shimatte iru daro u. By next Sunday, I'll have read through the novel. |
|
|
明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。
ashita o mie ni naru made ni wa, kono shōsetsu o yomi oe te oki masu. I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. |
|
|
要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。
yōsuruni, kare no atarashī shōsetsu wa kitai hazure no tsumaranai sakuhin to ieru. To sum up, we can say that his new novel is disappointing. |
|
|
名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。
namae wa wasure te shimai mashi ta ga, aru sakka ga kono shōsetsu o kai ta no desu. A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. |
|
|
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
kondo kaku shōsetsu de rabuhoteru ga butai ni naru nde, ichido jissai ni mi te oki takattan desu. The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. |
|
|
よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。
yoroshikattara sukī ni itte ī desu yo, demo watashi toshite wa, ie ni i te shōsetsu demo yomu hō ga ī desu. You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel. |
|
|
とある映画を文庫化した-いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。
toaru eiga o bunko ka shi ta - iya, eiga no tame ni kaka re ta shinario o shōsetsu toshite kahitsu shūsei shi, nihongo ni rōkaraizu shi ta mono da. A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

