| The Japanese word | |
富む |
|
| is pronounced | |
| tomu | とむ | |
| means | |
| to become rich | |
|
|
|
| Examples: | |
|
彼は機知に富んだ人だ。
kare wa kichi ni ton da hito da. He is a man of wit. |
|
|
彼女は人間性に富んでいる。
kanojo wa ningen sei ni ton de iru. She is very human. |
|
|
米国は天然資源に富んでいる。
beikoku wa tennen shigen ni ton de iru. The United States is abundant in natural resources. |
|
|
彼はアイディアに富んでいる。
kare wa aidia ni ton de iru. He is full of new ideas. |
|
|
彼の人生は変化に富んでいた。
kare no jinsei wa henka ni ton de i ta. His life was full of variety. |
|
|
日本は天然資源に富んでない。
nippon wa tennen shigen ni ton de nai. Japan is not abundant in natural resources. |
|
|
その土壌は腐植に富んでいます。
sono dojō wa fushoku ni ton de i masu. That soil is rich in humus. |
|
|
彼は大変想像力に富んだ作家だ。
kare wa taihen sōzō ryoku ni ton da sakka da. He is a very imaginative writer. |
|
|
日本は美しい景色に富んでいる。
nippon wa utsukushī keshiki ni ton de iru. Japan is rich in beautiful scenery. |
|
|
彼の一生は変化に富んだものだった。
kare no isshō wa henka ni ton da mono datta. His life was full of variety. |
|
|
彼はたいへん想像力に富んだ作家です。
kare wa taihen sōzō ryoku ni ton da sakka desu. He is a very imaginative writer. |
|
|
天然資源に富む国は世界にたくさんはない。
tennen shigen ni tomu kuni wa sekai ni takusan wa nai. There are not many countries in the world that abound in natural resources. |
|
|
彼女は変化に富んだ生き方をするのが夢である。
kanojo wa henka ni ton da ikikata o suru no ga yume de aru. Her dream is to lead a life full of variety. |
|
|
彼は頭が切れるでもなく機知に富むわけでもない。
kare wa atama ga kireru de mo naku kichi ni tomu wake de mo nai. He is not witty or bright. |
|
|
彼の講義は彼の機知に富んだジョークで終わった。
kare no kōgi wa kare no kichi ni ton da jōku de owatta. His lecture ended with his witty joke. |
|
|
彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。
kare no kōen wa yūmoa ni tomu mono datta node chōshū wa yorokon da. The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. |
|
|
富める者はますます富み、貧しい者はますます貧しくなる。
tomeru mono wa masumasu tomi, mazushī mono wa masumasu mazushiku naru. The rich grow richer and the poor grow poorer. |
|
|
発明の才に富むその男性がその権威ある賞を初めて受賞した。
hatsumei no sai ni tomu sono dansei ga sono keni aru shō o hajimete jushō shi ta. The ingenious man received the prestigious award for the first time. |
|
|
富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
ton de iru mono ga kami no kuni ni hairu yori wa, rakuda ga hari no ana o tōru hō ga motto yasashī. It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

