| The Japanese word | |
夢中 |
|
| is pronounced | |
| muchuu | むちゅう | |
| means | |
| daze, (in a) trance, ecstasy, delirium, engrossment | |
|
|
|
| Examples: | |
|
トムは君に夢中さ。
tomu wa kimi ni muchū sa. Tom has a crush on you. |
|
|
彼は漫画本に夢中だった。
kare wa manga hon ni muchū datta. He was absorbed in a manga. |
|
|
私は夢中で水の中に飛び込んだ。
watashi wa muchū de mizu no naka ni tobikon da. I jumped into the water as in a trance. |
|
|
彼女は詩を書くのに夢中になっていた。
kanojo wa shi o kaku no ni muchū ni natte i ta. She was absorbed in writing a poem. |
|
|
その少女はおとぎ話を読むのに夢中だ。
sono shōjo wa otogibanashi o yomu no ni muchū da. The little girl was absorbed in reading a fairy tale. |
|
|
彼女はすっかり本に夢中になっている。
kanojo wa sukkari hon ni muchū ni natte iru. She is completely absorbed in a book. |
|
|
彼はコンピューターゲームに夢中だった。
kare wa konpyūtā gēmu ni muchū datta. He was absorbed in a computer game. |
|
|
彼女はおとぎ話を読むのに夢中になっていた。
kanojo wa otogibanashi o yomu no ni muchū ni natte i ta. She was absorbed in reading a fairy tale. |
|
|
学生時代に夢中になっていたことはありますか?
gakusei jidai ni muchū ni natte i ta koto wa ari masu ka? When you were a student were you ever completely engrossed in something? |
|
|
少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。
shōnen wa mokei hikōki no kumitate ni muchū ni natte i ta. The boy was engrossed in constructing a model plane. |
|
|
少年はコンピューターゲームで遊ぶのに夢中だった。
shōnen wa konpyūtā gēmu de asobu no ni muchū datta. The boy was absorbed in playing a computer game. |
|
|
高校時代さ、俺が好きだった女の子はトムに夢中だったんだ。
kōkō jidai sa, ore ga suki datta onnanoko wa tomu ni muchū dattan da. In high school, the girl that I had a crush on had a crush on Tom. |
|
|
ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。
keito wa yoku terebi ni jutsuen suru shinjin kaju ni muchū ni natte i masu. Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently. | Kate is crazy about a new singer who often appears on TV. |
|
|
私は本に夢中になっていて、あなたが呼んだのが聞こえなかった。
watashi wa hon ni muchū ni natte i te, anata ga yon da no ga kikoe nakatta. I was absorbed in a book and didn't hear you call. |
|
|
私は踊っていた時すこし夢中になり、テーブルの上に立ってしまった。
watashi wa odotte i ta toki sukoshi muchū ni nari, kēburu no ue ni tatte shimatta. I got a bit carried away when I was dancing and got up on the table. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

