| The Japanese word | |
多分 |
|
| is pronounced | |
| tabun | たぶん | |
| means | |
| perhaps, probably | |
|
|
|
| Examples: | |
|
多分、だめだったろう。
tabun, dame dattaro u. Perhaps not. |
|
|
彼は多分失敗するだろう。
kare wa tabun shippai suru daro u. He will probably fail. |
|
|
多分彼は死んだのだろう。
tabun kare wa shin da no daro u. He is probably dead. |
|
|
彼の意見は多分通るだろう。
kare no iken wa tabun tōru daro u. His opinion will probably be accepted. |
|
|
多分彼は来ないでしょうね。
tabun kare wa ko nai desho u ne. He probably won't come. |
|
|
多分、彼の言う通りだろう。
tabun, kare no iu tōri daro u. I dare say he is right. | What he said is probably correct. |
|
|
多分その列車は遅れています。
tabun sono ressha wa okure te i masu. Perhaps the train has been delayed. |
|
|
多分ジェーンは来るでしょう。
tabun jēn wa kuru desho u. Maybe Jane will come. | Jane will probably come. |
|
|
多分雨になるだろうと彼は言った。
tabun ame ni naru daro u to kare wa itta. He observed that we would probably have rain. |
|
|
多分彼は悪い子ではないと思います。
tabun kare wa warui ko de wa nai to omoi masu. I dare say he's not a bad boy. | I think that he's probably not a bad boy. |
|
|
多分私はこの本が気に入るでしょう。
tabun watashi wa kono hon ga kinīru desho u. Perhaps I'll like this book. |
|
|
多分、今、流行っている病気でしょう。
tabun, ima, hayatte iru byōki desho u. It's probably the illness that's going around. |
|
|
多分その本は有益なものであるわかるだろう。
tabun sono hon wa yūeki na mono de aru wakaru daro u. Perhaps the book will prove useful. |
|
|
授業が終わったときには、多分雨が降っている。
jugyū ga owatta toki ni wa, tabun ame ga futte iru. When class is over, it will probably be raining. |
|
|
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
kanojo wa tabun kimi ga tomodachi nitaishi hankan o motsu yō ni shimuke ta no daro u. Probably she tried to set you against her friends. |
|
|
多分男の唯一真実な威厳は、自分自身をさげすむことができる能力であろう。
tabun otoko no yuītsu shinjitsu na igen wa, jibun jishin o sagesumu koto ga dekiru nōryoku de aro u. Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself. |
|
|
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
tabun, kimi wa jōdan da to omō daro u kedo, wakai koro, boku wa pankurokkā dattan da. You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. |
|
|
多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。
tabun yūshoku no junbi ga deki te iru desho u. dakara isoi de kitaku shi ta hō ga ī desho u. Dinner is probably ready, so we had better hurry home. |
|
|
フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
furonto rōrā no surasuto kaku wa ni do, tabun rēsu ji ni wa mōsukoshi kakudo o tsuyomeru yotei desu. The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

