| The Japanese word | |
困る |
|
| is pronounced | |
| komaru | こまる | |
| means | |
| to be worried, to be bothered, to be troubled | |
|
|
|
| Examples: | |
|
返事に困っている?
henji ni komatte iru? Can't think of an answer? |
|
|
非常に困っています。
hijō ni komatte i masu. I am in deep water. |
|
|
肥満で困っています。
himan de komatte i masu. I suffer from obesity. |
|
|
彼女は返事に困った。
kanojo wa henji ni komatta. She was at a loss for an answer. |
|
|
僕はしばしばお金に困る。
boku wa shibashiba okane ni komaru. I am often in difficulties. | I'm always running into trouble with money. |
|
|
私の娘は尻が重いので困る。
watashi no musume wa shiri ga omoi node komaru. My daughter's slowness to take action is a pain. |
|
|
話の接ぎ穂がなくて困った。
hanashi no hagi ho ga naku te komatta. He found it very hard to keep the conversation going. |
|
|
労使紛争はいまだに困った問題だ。
rōshi funsō wa imadani komatta mondai da. Industrial disputes are still a problem. |
|
|
不意を打たれて、私は返事に困った。
fui o uta re te, watashi wa henji ni komatta. Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. |
|
|
彼等はいつも食べる物に困っている。
karera wa itsumo taberu mono ni komatte iru. They are always hard up for food. |
|
|
彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。
kanojo wa heya ga atsu sugi te komaru to itta. She complained of the room being too hot. |
|
|
彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。
kanojo no burakon ppuri ni mo komatta mono ne. Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? |
|
|
無断キャンセルにはほとほと困っています。
mudan kyanseru ni wa hotohoto komatte i masu. These cancellations without notice are a real pain. |
|
|
列車のストにはまったく困りませんでした。
ressha no suto ni wa mattaku komari masen deshi ta. The train strike didn't bother me at all. |
|
|
良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。
yoshiki wa okane ni komatte go rō ni ni man en kashi te kure to tanon da. Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. |
|
|
母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。
haha wa, sono chirakatta mono o dō shi tara ī ka komatte shimatta. Mom was at a loss about what to do with the mess. |
|
|
一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。
isshōkenmei migaki mashi ta. komatta no wa, igaito teikyū hōseki no sutokku ga nai koto desu. I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. |
|
|
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
kaisha o kubi ni natta kedo, chokin ga sukoshi aru node, sashi zume seikatsu ni wa komara nai. I got the sack but I've a little saved up, so for the time being I won't be troubled by living expenses. | I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. |
|
|
私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
watashi no sanbō toshite tsui ta karaniwa, kiki kan o motte nin niatatte morawa ne ba komari masu. If you're with me as a staff officer, then I need you to bring a sense of danger with you to your work. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

