| The Japanese word | |
喜ぶ |
|
| is pronounced | |
| yorokobu | よろこぶ | |
| means | |
| to be delighted, to be glad | |
|
|
|
| Examples: | |
|
彼がそれを聞いたら喜ぶよ。
kare ga sore o kī tara yorokobu yo. He would be glad to hear that. |
|
|
彼女は踊りあがって喜んだ。
kanojo wa odori agatte yorokon da. She leaped for joy. |
|
|
彼女は母親を喜ばせたかった。
kanojo wa hahaoya o yorokoba se takatta. She was anxious to please her mother. |
|
|
旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。
tabibito wa enpō ni akari o mi te yorokon da. The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. |
|
|
彼女は非常に喜んだので踊りだした。
kanojo wa hijō ni yorokon da node odori dashi ta. Such was her delight that she began to dance. |
|
|
彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。
kanojo wa watashi ga issho ni i te yorokon de kure ta. She was glad of my company. |
|
|
彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。
kanojo wa watashi no okurimono o taihen yorokon de kure ta. She was much delighted at my gift. | She was very happy with my gift. |
|
|
彼女を喜ばせることは難しいとわかった。
kanojo o yorokoba seru koto wa muzukashī to wakatta. I found it difficult to please her. |
|
|
彼女は私の贈り物を少しも喜ばなかった。
kanojo wa watashi no okurimono o sukoshi mo yorokoba nakatta. She was not in the least pleased with my present. |
|
|
彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
kanojo wa otto ga buji ni modotte ki ta koto o yorokon da. She was thankful that her husband had returned safe. |
|
|
彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。
kanojo wa kare o yorokoba seyo u to shi ta ga muda datta. She tried in vain to please him. |
|
|
父は喜んでいるどころか、とても怒っている。
chichi wa yorokon de iru dokoroka, totemo okotte iru. Far from being pleased, my father is very angry. |
|
|
両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。
ryōshin wa jēn ga sono gakkō no kyōshi ni ninji rare te yorokon da. Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. |
|
|
母はその知らせを喜んでいましたし、私もそうでした。
haha wa sono shirase o yorokon de i mashi ta shi, watashi mo sō deshi ta. My mother was happy about the news, and so was I. |
|
|
彼女を喜ばせたかったので、素敵なプレゼントを買った。
kanojo o yorokoba se takatta node, suteki na purezento o katta. Being anxious to please her, I bought her a nice present. |
|
|
無くなったとあきらめていた財布がみつかって彼女は大変喜んだ。
nakunatta to akirame te i ta saifu ga mitsukatte kanojo wa taihen yorokon da. She was very glad to find the purse she had given up for lost. |
|
|
良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。
yoi musuko toyū mono wa, itsumo jibun no ryōshin o yorokoba se tai to omotte iru. A good son is always anxious to please his parents. |
|
|
微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。
bi emi wa, rikai, yorokobi, aruiwa yūmoa o kaishi ta koto o tsutaeru koto ga dekiru. A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. |
|
|
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
ryōshin ga yorokon de keizai teki ni enjo shi te kureru noni, naze kimi wa jibun de gakuhi o harau koto ni koshitsu suru no ka. Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

