Declan

The Language Learning App Company

The Japanese word

合わせる

is pronounced
awaseru | あわせる
means
to join together, to be opposite, to face, to unite, to combine, to connect, to add up, to mix, to match, to overlap, to compare, to check with
Examples:
彼女の歌に合わせて踊ろう。
kanojo no uta ni awase te odoro u.
Let's dance to her song.
彼らは力を合わせて敵と戦った。
karera wa chikara o awase te teki to tatakatta.
They combined forces to fight the enemy.
彼女はギターに合わせて歌っている。
kanojo wa gitā ni awase te utatte iru.
She is singing with a guitar.
A-7を二つ折りにして貼り合わせる。
ei - nana o ni tsuori ni shi te hari awaseru.
Fold A-7 in half and stick it together.
彼女は花にピントと合わせようとした。
kanojo wa hana ni pinto to awaseyo u to shi ta.
She tried to bring the flowers into focus.
目覚まし時計のなる時間を合わせなさい。
mezamashi tokei no naru jikan o awase nasai.
Adjust the setting of the alarm clock.
彼女はテレビを6チャンネルに合わせた。
kanojo wa terebi o roku channeru ni awase ta.
She tuned her television set to Channel 6.
家中が力を合わせて麦の刈入れをしました。
iejū ga chikara o awase te mugi no kari ire o shi mashi ta.
The whole family helped harvest the wheat.
毎朝、駅の時計で自分の時計を合わせます。
maiasa, eki no tokei de jibun no tokei o awase masu.
Every morning I set my watch by the station clock.
彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。
kanojo wa oshie kata o gakushū no osoi seito ni awase ta.
She adapted her teaching method to slow learners.
彼女がピアノに合わせて歌うのが聞こえた。
kanojo ga piano ni awase te utau no ga kikoe ta.
She was heard to sing to the piano.
夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
otto wa jibun no keikaku o kae te tsuma no keikaku ni awase ta.
The husband accommodated his plan to his wife's.
力を合わせれば、これを終わらせられるだろう。
chikara o awasere ba, kore o owara se rareru daro u.
If we unite our efforts, we will be able to finish this.
彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。
kanojo wa watashi no konomi ni awase te, ryōri o tsukutte kureru.
She cooks things for me that I like.
彼女はそのドレスに合わせてつけるスカーフを選んだ。
kanojo wa sono doresu ni awase te tsukeru sukāfu o eran da.
She chose a scarf to wear with the dress.
彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。
kanojo wa kare no sukejūru ni jibun no sukejūru o awase ta.
She accommodated her schedule to his. | She changed her schedule to match his.
仏政府は国家予算の帳尻を合わせるよう納税者に挑むオンラインゲームを売り出した。
futsu seifu wa kokka yosan no chōjiri o awaseru yō nōzei sha ni idomu onrain gēmu o uridashi ta.
The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
saki no jikan ni inemuri shi ta bun mo awase te, kondo no shiken wa dōmo hitosujinawa de wa ika nai kanji ga tadayotte iru.
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
tada, chōshi o awase te irun ja nai. hontōni, watashi no kimochi o wakatte i te dōjō shi te iru me datta.
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.
Examples sourced from tatoeba.org