| The Japanese word | |
危険 |
|
| is pronounced | |
| kiken | きけん | |
| means | |
| danger | |
|
|
|
| Examples: | |
|
彼女を危険から守りなさい。
kanojo o kiken kara mamori nasai. Defend her from danger. |
|
|
彼女は今危険に陥っている。
kanojo wa ima kiken ni ochītte iru. She is now in danger. |
|
|
彼らは船に危険を警告した。
karera wa fune ni kiken o keikoku shi ta. They warned the ship of the danger. | They warned the ship about the danger. |
|
|
彼らは危険から彼を救った。
karera wa kiken kara kare o sukutta. They rescued him from danger. |
|
|
彼女はもう危険を脱している。
kanojo wa mō kiken o dasshi te iru. She is out of danger. |
|
|
彼女はとても危険な状態にある。
kanojo wa totemo kiken na jōtai ni aru. She stands in great danger. |
|
|
落石は登山者にとって危険である。
rakuseki wa tozan sha nitotte kiken de aru. Falling rocks present a danger to climbers. |
|
|
翌日来た人達は危険にみまわれた。
yokujitsu ki ta hitotachi wa kiken ni mimaware ta. Those who came on the following day were in danger. |
|
|
兵士たちは危険な事に慣れている。
heishi tachi wa kiken na koto ni nare te iru. Soldiers are used to danger. |
|
|
彼女は危険に直面して勇気を見せた。
kanojo wa kiken ni chokumen shi te yūki o mise ta. She showed her courage in the face of danger. |
|
|
しかし、使徒たちはその危険に気付いた。
shikashi, shito tachi wa sono kiken ni kizui ta. However the disciples awoke to that danger. |
|
|
夜この辺りを歩くのは大きな危険が伴う。
yoru kono atari o aruku no wa ōkina kiken ga tomonau. There is a lot of danger in walking around here at night. |
|
|
彼女は危険に気付いていないかもしれない。
kanojo wa kiken ni kizui te i nai kamo shire nai. She may not be aware of the danger. |
|
|
兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
heishi wa shibashiba kiken ni chokumen shi nakere ba nara nai. A soldier often has to confront danger. |
|
|
彼らはその男を社会にとって危険人物と考えた。
karera wa sono otoko o shakai nitotte kiken jinbutsu to kangae ta. They regarded the man as a danger to society. |
|
|
彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。
kanojo wa kōtta dōro ga kiken de aru koto o shitte i ta. She was aware of the danger of the frozen road. |
|
|
彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。
karera niyotte watashi wa kiken ga mattaku nai to shinjiru ki ni natta. They led me to believe that there was no danger. |
|
|
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
fuhatsu dan no kiken sei mo aru koto kara keisatsu ni tsūhō shi, genba ni kēpu o hatte tachīri o fusei de iru. There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. |
|
|
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
senjō ni omomuku kameraman ga fuhatsu dan no kiken sei o shira nai no wa fushigi da, shinbun sha wa kyōiku o okotatteru. It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

