| The Japanese word | |
列車 |
|
| is pronounced | |
| ressha | れっしゃ | |
| means | |
| train (ordinary) | |
|
|
|
| Examples: | |
|
列車は脱線した。
ressha wa dassen shi ta. The train ran off the tracks. |
|
|
列車は定刻に着いた。
ressha wa teikoku ni tsui ta. The train arrived on schedule. |
|
|
列車は町に近づいた。
ressha wa machi ni chikazui ta. The train approached the town. |
|
|
列車は定刻通りに出た。
ressha wa teikoku dōri ni de ta. The train left on time. |
|
|
列車は定刻に到着した。
ressha wa teikoku ni tōchaku shi ta. The train got in on time. |
|
|
列車は大阪駅に着いた。
ressha wa ōsaka eki ni tsui ta. The train arrived at Osaka station. |
|
|
列車に間に合ったのか?!
ressha ni maniatta no ka?! Did you catch the train?! |
|
|
列車は大雪のため遅れた。
ressha wa ōyuki no tame okure ta. The train was delayed by a heavy snowfall. |
|
|
列車は待ってはくれない。
ressha wa matte wa kure nai. The train didn't wait for me. |
|
|
列車は定刻通りに出発した。
ressha wa teikoku dōri ni juppatsu shi ta. The train pulled out on time. |
|
|
列車は定刻に駅に到着した。
ressha wa teikoku ni eki ni tōchaku shi ta. The train arrived at the station on time. |
|
|
列車内で喫煙は禁じられている。
ressha nai de kitsuen wa kinji rare te iru. Smoking is banned in the train. | Smoking is prohibited on the train. | Smoking is not permitted on the train. |
|
|
列車は昼までに駅に着くだろう。
ressha wa hiru made ni eki ni tsuku daro u. The train will probably arrive at the station before noon. |
|
|
列車は定時に到着しそうに思われない。
ressha wa teiji ni tōchaku shi sō ni omowa re nai. It seems unlikely that the train will arrive on time. |
|
|
列車は彼らが駅へ着く前に出てしまった。
ressha wa karera ga eki e tsuku mae ni de te shimatta. The train left before they got to the station. |
|
|
ジュネーブから来る列車が駅に到着します。
junēbu kara kuru ressha ga eki ni tōchaku shi masu. The train from Geneva will arrive at the station. |
|
|
列車は名古屋までノンストップで走ります。
ressha wa nagoya made nonsutoppu de hashiri masu. This train runs nonstop to Nagoya. |
|
|
列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。
ressha o oriru to sugu ni, kare wa itoko no demukae o uke ta. On getting off the train, he was met by his cousin. | As soon as he got off the train, he was met by his cousin. |
|
|
列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。
ressha wa manin datta. sokode kanojo wa ni tō sha de ryokō se ne ba nara nakatta shi, zutto tatte i nakere ba nara nakatta. The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

