Declan

The Language Learning App Company

The Japanese word

is pronounced
kasa | かさ
means
umbrella, parasol
Examples:
彼女は傘を置き忘れた。
kanojo wa kasa o okiwasure ta.
She has left her umbrella behind.
彼女は傘を持っていた。
kanojo wa kasa o motte i ta.
She was holding an umbrella.
彼女はバスに傘を置き忘れた。
kanojo wa basu ni kasa o okiwasure ta.
She left her umbrella in the bus. | She left her umbrella on the bus.
忘れずに傘を持って行きなさい。
wasure zu ni kasa o motte iki nasai.
Don't forget to take an umbrella with you.
彼女は傘を閉じて、走り出した。
kanojo wa kasa o toji te, hashiridashi ta.
She shut an umbrella and began to run.
用心に傘を持っていった方がいい。
yōjin ni kasa o motte itta hō ga ī.
You had better take your umbrella in case.
母は弟に黄色い傘を買ってやった。
haha wa otōto ni kīroi kasa o katte yatta.
Mother bought my brother a yellow umbrella. | My mother bought my little brother a yellow umbrella. | My mother bought my brother a yellow umbrella.
彼女は自分の傘に赤いリボンで目印を付けた。
kanojo wa jibun no kasa ni akai ribon de mejirushi o tsuke ta.
She put a red ribbon on her umbrella as a mark.
彼女は傘をバスの中に忘れたかもしれません。
kanojo wa kasa o basu no naka ni wasure ta kamo shire masen.
She may have left her umbrella on the bus.
僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。
boku wa shocchū densha no naka ni kasa o wasure te shimau.
I am always leaving my umbrella on the train. | I always leave my umbrella on the train.
「しまった!傘を電車に忘れた」「あわてん坊ね」.
' shimatta! kasa o densha ni wasure ta ' ' awaten bō ne '
"Oh no! I left my umbrella on the train." "You are a scatterbrain!".
万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。
manichi ni sonae te kasa o motte itta hō ga ī daro u na.
Perhaps I should take an umbrella with me just in case.
梅雨時でもないんだから、傘は要らないんじゃない。
tsuyu ji de mo nain da kara, kasa wa ira nain ja nai.
Since it's not the rainy season, there's no need for an umbrella.
父は傘を持って出かけると、必ずどこかへ置き忘れる。
chichi wa kasa o motte dekakeru to, kanarazu doko ka e okiwasureru.
Father never goes out with an umbrella without leaving it somewhere.
彼女は私にたずねもしないで、私の傘を持っていった。
kanojo wa watashi ni tazune mo shi nai de, watashi no kasa o motte itta.
She took my umbrella without so much as asking me.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
kanojo wa jirijiri suru yō na hizashi no naka de, kasa o sashi ta.
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はとても慌てていたので電車に傘を置き忘れてしまった。
kanojo wa totemo awate te i ta node densha ni kasa o okiwasure te shimatta.
She was in such a hurry that she left her umbrella behind on the train.
男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
danshi gakusei dōshi ga aiaigasa ka, nakanaka otsu na shichuēshon da na.
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.
本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
hontōni mōshiwake nai no desu ga, watashi wa anata no kasa o nakushi ta rashī no desu.
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.
Examples sourced from tatoeba.org