| The Japanese word | |
何とも |
|
| is pronounced | |
| nantomo | なんとも | |
| means | |
| nothing (with neg. verb), quite, not a bit | |
|
|
|
| Examples: | |
|
彼は貧乏を何とも思わない。
kare wa binbō o nantomo omowa nai. He thinks nothing of poverty. |
|
|
彼は徹夜を何とも思わない。
kare wa tetsuya o nantomo omowa nai. He thinks nothing of staying up all night. |
|
|
これは何とも悲しい物語です。
kore wa nantomo kanashī monogatari desu. This is such a sad story. |
|
|
彼からまだ何ともいってきていない。
kare kara mada nantomo itte ki te i nai. I haven't heard a word from him as yet. |
|
|
海舟は、苦難を何とも思わなかった。
kaishū wa, kunan o nantomo omowa nakatta. Kaishuu made nothing of hardship. |
|
|
彼は彼女の成功を何とも思わなかった。
kare wa kanojo no seikō o nantomo omowa nakatta. He made nothing of her success. |
|
|
彼からはまだ何とも言ってきていない。
kare kara wa mada nani to mo itte ki te i nai. I have not heard a word from him as yet. |
|
|
そのうわさを彼は何とも感じなかった。
sono uwasa o kare wa nantomo kanji nakatta. The rumor was nothing to him. |
|
|
A氏については何とも申し訳ありません。
ei shi nitsuite wa nantomo mōshiwake ari masen. In the case of Mr A there is no excuse. |
|
|
彼はそれは一人ですることを何とも思ってない。
kare wa sore wa ichi nin de suru koto o nantomo omotte nai. He thinks nothing of doing it by himself. |
|
|
みずみずしい桃をかじった時の味が何とも言えません。
mizumizushī momo o kajitta toki no aji ga nantomo ie masen. I love the taste when I bite into a juicy peach. |
|
|
彼女はけっして美人ではないが、何とも言えない愛敬がある。
kanojo wa kesshite bijin de wa nai ga, nantomo ie nai aikyō ga aru. She is not at all a beauty, but she has an indescribable charm. |
|
|
彼女にいくら手紙を書いても、彼女は何とも思わないだろう。
kanojo ni ikura tegami o kai te mo, kanojo wa nani to mo omowa nai daro u. No matter how often you write to her, she will not take notice of you. |
|
|
彼女にいくら手紙を書いても、彼女は君のことを何とも思わないだろう。
kanojo ni ikura tegami o kai te mo, kanojo wa kimi no koto o nantomo omowa nai daro u. No matter how often you write to her, she will not take notice of you. |
|
|
私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
watashi tachi ga soko de mata deatta toyū no wa nantomo fushigi na meguri awase datta. It was a strange chance that we met there again. |
|
|
ハイヒールのコツコツいう音、なんか耳障りなんだよね。本人たちは何とも思わないのかな。
haihīru no kotsukotsu iu oto, nan ka mimizawari nan da yo ne. honnin tachi wa nani to mo omowa nai no ka na. The clicking of high heels kind of hurts my ears. Do the people wearing them not notice? |
|
|
娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
musume ga shokuba de totsuzen taore ta tte renraku ga atta toki wa odoroi ta yo. atama mo utte ta kara shinpai datta kedo, byōin no kensa de wa nantomo nai tte kī te hotto shi ta yo. I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

