| The Japanese word | |
伴う |
|
| is pronounced | |
| tomonau | ともなう | |
| means | |
| to bring with, to be accompanied by, to be involved in | |
|
|
|
| Examples: | |
|
豪雨は雷を伴った。
gōu wa kaminari o tomonatta. The heavy rain was accompanied with thunder. |
|
|
権力には責任が伴う。
kenryoku ni wa sekinin ga tomonau. Power carries responsibility with it. |
|
|
暴風雨には雷が伴った。
bōfūu ni wa kaminari ga tomonatta. The storm was accompanied with thunder. |
|
|
特権はすべて責任を伴う。
tokken wa subete sekinin o tomonau. Every privilege carries responsibility with it. |
|
|
戦争には悲惨と悲しみが伴う。
sensō ni wa hisan to kanashimi ga tomonau. Misery and sorrow accompany war. |
|
|
理論と実践が伴うとは限らない。
riron to jissen ga tomonau to wa kagira nai. Theory and practice do not necessarily go together. |
|
|
その手術には大変な痛みが伴う。
sono jujutsu ni wa taihen na itami ga tomonau. The operation is accompanied by a lot of pain. |
|
|
理論には実践が伴わなければならない。
riron ni wa jissen ga tomonawa nakere ba nara nai. A theory must be followed by practice. |
|
|
産業化は往々にして公害を伴うものだ。
sangyū ka wa ōō ni shi te kōgai o tomonau mono da. Industrialization often goes hand in hand with pollution. |
|
|
夜この辺りを歩くのは大きな危険が伴う。
yoru kono atari o aruku no wa ōkina kiken ga tomonau. There is a lot of danger in walking around here at night. |
|
|
常識を伴わない知識は何の役にも立たない。
jōshiki o tomonawa nai chishiki wa nani no yaku ni mo tata nai. Knowledge without common sense counts for nothing. |
|
|
実行の伴わない理論は何の役にもたたない。
jikkō no tomonawa nai riron wa nani no yaku ni mo tata nai. Theory without practice will be no use. |
|
|
昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
kinō no kabuka geraku ni tomonai, kyō no torihiki wa teimei datta. Trading was slow today after yesterday's market decline. |
|
|
気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。
kimochi dake asette shimatte, zenzen kōdō ga tomonawa nai. For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress. |
|
|
ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。
hikinige no hannin wa yokujitsu chichioya ni tomonawa re te jiju shi te ki mashi ta. The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. |
|
|
登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。
tozan wa konnan to bōken to tomonau ga yueni, tokuni seinen nitotte miryoku ga aru. Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. |
|
|
船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
fune ni notte iru koto wa, oboreru toyū bōken o tomonatte, rōgoku no naka ni iru no to onaji de aru. Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. |
|
|
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
### - ODS sūpāaroi wa funmatsu yakin gijutsu o tomonau mekanikaruaroi hō niyori seizō sa re masu. ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy. |
|
|
また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
mata, ' anrakuisu ni suwari nagara no kaimono ' ni wa, zattō ya kōtsū kara kuru furasutorēshon ga tomonawa nai. Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

