| The Japanese word | |
会 |
|
| is pronounced | |
| kai | かい | |
| means | |
| meeting, assembly, party, association, club {suf} | |
|
|
|
| Examples: | |
|
明日会いましょうか?
ashita ai masho u ka? We're meeting up tomorrow? | Shall we meet tomorrow? | Would you like to meet tomorrow? |
|
|
隣の部屋では会議中です。
tonari no heya de wa kaigi chū desu. There is a conference going on in the next room. | There's a meeting going on in the next room. |
|
|
明日は会議に来れますか。
ashita wa kaigi ni kore masu ka. Can you come to the meeting tomorrow? |
|
|
毎月一回会合を開いている。
maitsuki ichi kai kaigō o hirai te iru. We hold a meeting once a month. |
|
|
明日、月見の会があるだろう。
ashita, tsukimi no kai ga aru daro u. They will have a moon-viewing party tomorrow. |
|
|
明日、友達の誕生会を開きます。
ashita, tomodachi no tanjō kai o hiraki masu. I'm going to give a birthday party for my friend tomorrow. |
|
|
理事会を開催しなければならない。
riji kai o kaisai shi nakere ba nara nai. We must hold a meeting of the council of directors. |
|
|
明日ナンシーのお別れ会を開きます。
ashita nanchī no o wakare kai o hiraki masu. We'll have a farewell party for Nancy tomorrow. | We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow. |
|
|
明日会合があるということは了承済みだ。
ashita kaigō ga aru toyū koto wa ryōshō zumi da. It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. |
|
|
明日会合があるということは了解済みだ。
ashita kaigō ga aru toyū koto wa ryōkai zumi da. It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. |
|
|
木村さんという人にパーティーで会ったよ。
kimura san toyū hito ni pātī de atta yo. I met a Mr Kimura at the party. | I met a Mr. Kimura at the party. |
|
|
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
bō renmei moto kaichō ga hainin no yōgi de taiho sa re mashi ta. The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. |
|
|
万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。
manichi ame ga futtara, enyūkai ga konran suru daro u. If it should rain, the garden party would be in a mess. |
|
|
両親のどちらかがその会議に行かねばならない。
ryōshin no dochira ka ga sono kaigi ni ika ne ba nara nai. Either of my parents must go to the meeting. | One of my parents has to go to the meeting. |
|
|
万一雨が降れば、園遊会は行われないでしょう。
manichi ame ga fure ba, enyūkai wa okonawa re nai desho u. If the weather should be wet, the garden party will not be held. | If it happens to rain, the garden party won't be held. | If by some chance it rains, the garden party won't take place. |
|
|
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
rei niyotte, maiku wa kyō no gogo kaigō ni chikoku shi ta. As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. |
|
|
松川先生との出会いをきっかけに、私の人生は変わった。
matsukawa sensei to no deai o kikkake ni, watashi no jinsei wa kawatta. My life changed, sparked by meeting Mr Matsukawa. |
|
|
問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。
mondai wa nanchī ga kurabu no kaigi ni jusseki shi nai koto de aru. The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. |
|
|
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
hatame hachi moku toyū kotoba ga aru yō ni ichido kyōkai kara hanare te, nippon sakkā o mi te itadaki tai. Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

