| The Japanese word | |
仏 |
|
| is pronounced | |
| hotoke | ほとけ | |
| means | |
| Buddha, merciful person, Buddhist image, the dead | |
|
|
|
| Examples: | |
|
もう神も仏もない。
mō kami mo hotoke mo nai. Now there is neither God nor Buddha. |
|
|
彼は木から仏像を彫った。
kare wa ki kara butsuzō o hotta. He carved a Buddhist image out of wood. | He carved a Buddha statue from wood. |
|
|
その彫刻家は木で仏像を刻んだ。
sono chōkoku ka wa ki de butsuzō o kizan da. The sculptor carved wood into an image of Buddha. |
|
|
駐仏日本大使は誰だか知っていますか。
chū futsu nippon taishi wa dare da ka shitte i masu ka. Do you know who the Japanese ambassador to France is? |
|
|
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
taore te i ta rōjin wa, jitsuwa futsu sama datta no desu. The old man who'd fallen was really Buddha. |
|
|
仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
bukkyō no genri nishitagatte kōdō suru no wa muzukashī desu ka. Is it difficult to act according to Buddhist principles? |
|
|
仏教は、インドの釈迦を開祖とする宗教である。
bukkyō wa, indo no shaka o kaiso to suru shūkyō de aru. Buddhism is a religion founded by the Indian Shakyamuni. |
|
|
当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。
tōzen desu ga sensei wa ei futsugo tomo rikai deki masu keredo. Obviously the teacher can understand both English and French. |
|
|
この仏像の年代は正確に推定することができない。
kono butsuzō no nendai wa seikaku ni suitei suru koto ga deki nai. This Buddhist image cannot be dated exactly. |
|
|
盆は仏教の年中行事で、7月13日から16日に行われます。
bon wa bukkyō no nenjū gyūji de, 7 tsuki 13 nichi kara 16 nichi ni okonawa re masu. Bon, an annual Buddhist event, is from July (or August on the lunar calendar) 13th to the 16th. |
|
|
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
bukkyō nikansuru sono kiji ga, watashi no tōyō no shūkyō e no jōnetsu o yobimodoshi ta. The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. |
|
|
英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。
eifutsukaikyō o oyogi wataru no ni seikō shi ta saisho no hito wa wēbbu senchō deshi ta. The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. |
|
|
仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
bukkyō nikansuru sono kiji wa watashi ni futatabi tōyō no shūkyō nikansuru kyōmi o yobiokoshi ta. The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. |
|
|
仏政府は国家予算の帳尻を合わせるよう納税者に挑むオンラインゲームを売り出した。
futsu seifu wa kokka yosan no chōjiri o awaseru yō nōzei sha ni idomu onrain gēmu o uridashi ta. The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget. |
|
|
仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
futsu sama wa, usagi no doryoku ni kanshin shi, usagi o tsuki ni nobora se, eien ni sono sugata o todome sase ta no desu. Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more. |
|
|
また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。
mata ippō de, wakamono tachi wa bukkyō ni fureru naka de, bukkyō o kokoro no sasae ni hitsuyō na mono to kangae hajime te iru yō da. On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. |
|
|
「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。
' taisetsu na hito ga waratte iru shashin ga saidan ya butsudan ni kazara re te ire ba, te o awase ta toki ni kojin no koe ga kikoe te kuru to omōn desu ' to kare wa hanasu. "If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says. |
|
|
仏蘭西で食べた菓子のうちで、僕がもつと食べたいと思ふのは、ブリオシユとババ・オオ・ロムと、それからマロン・グラアセである。
furansu de tabe ta kashi no uchi de, boku ga motsu to tabe tai to omō no wa, burioshiyu to baba.ō.romu to, sorekara maron.gurāse de aru. Of the sweets that I tasted in France, the ones that I'd like to eat most are the brioche, the baba au rhum and the marrons glacés. |
|
|
序に、日本でシユウ・クリイムと呼んでゐる菓子は、英国へ行つても仏蘭西へ行つてもその名前では通用しない。英吉利でシユウ・クリイムを持つて来いと云つたら、靴墨を持つて来たといふおとしばなしもできてゐるくらゐだ。
tsuide ni, nippon de shiyū.kurīmu to yon de iru kashi wa, eikoku e kudari tsute mo furansu e kudari tsute mo sono namae de wa tsūyō shi nai. ei yoshitoshi de shiyū.kurīmu o motsu te koi to un tsu tara, kutsuzumi o motsu te ki ta toyū otoshi banashi mo deki te iru kura i da. By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

