| The Japanese word | |
乗る |
|
| is pronounced | |
| noru | のる | |
| means | |
| to ride, to take {transport} | |
|
|
|
| Examples: | |
|
列車に乗るのが好きだ。
ressha ni noru no ga suki da. I like to ride on trains. |
|
|
そんな甘口には乗らないよ。
sonna amakuchi ni wa nora nai yo. That sort of flattery will get you nowhere. |
|
|
そんなに沢山パンに乗るんか?
sonnani takusan pan ni norun ka? You really put that much in the sandwich? |
|
|
翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。
yokuasa, kare wa uchūsen ni notte i ta. The next morning found him on a spaceship. |
|
|
自民党が小泉人気の尻馬に乗った。
jimintō ga koizumi ninki no shiriuma ni notta. The LDP rode on the wave of Koizumi's popularity. |
|
|
列車に乗るのに十分な時間がある。
ressha ni noru no ni jūbun na jikan ga aru. We have enough time to catch the train. |
|
|
ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意!
tadashi, chōshi ni noru to shippai o maneku node chūi! However if you get carried away you'll risk failure so take care! |
|
|
めったに乗らないヨットなんてただの金食い虫だ。
metta ni nora nai yotto nante tada no kin gui chū da. It's just throwing money away to have a yacht you rarely use. |
|
|
こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。
konna dekai no ga chari no nidai ni noru wake nai daro. There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. |
|
|
ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。
boku ni makase tan da. kimitachi wa ōbune ni notta tsumori de iru to ī. I'm taking care of it. You can relax. You can rely on me. | Trust me. It'll be plain sailing. |
|
|
じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
jā ni nin nori o yurushi te yaru kara omae koge, ore ga nidai ni noru kara. Well then I'll allow two on a bike, but you pedal, because I'll ride on the rack. |
|
|
「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」.
' nā, soko no nēsan ' ' e? ' ' chotto sōdan ni notte kure nai ka? ' "Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?". |
|
|
列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
ressha no kawari ni hikōki ni noru koto niyotte ushinatta jikan o umeawasu koto ga dekiru. You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. |
|
|
今、飛行機の乗り換えだ。今まで飛行機8時間乗って、乗り換えてこれから又2時間だ。
ima, hikōki no norikae da. ima made hikōki hachi jikan notte, norikae te korekara mata ni jikan da. I'm in transit between flights now. I've spent 8 hours on a plane so far, after changing planes now it's another two hours. |
|
|
新車時300万円した車も今では30万円位だそうですから、もう少し乗ろうと思います。
shinsha ji san zero zero man en shi ta kuruma mo ima de wa san zero man en i da sō desu kara, mōsukoshi noro u to omoi masu. Cars that, when new, cost 3,000,000 yen are apparently now worth 300,000, so I think I'll use mine a little longer. |
|
|
ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。
potto to tīsetto ga notta, chīsana kāto o oshi te, se ika chan ga heya ni haitte ki ta. Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it. |
|
|
「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」.
' sō ne, tashikani kyō no haruki chan wa notte nakatta kanji ' ' ge. sōyū no tte wakaru no ka? ' "You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?". |
|
|
アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
amerika no shiriuma ni noru na toyū serifu ni shōmen kara hanron suru no ga, dorehodo shindoi koto datta koto ka. Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!". |
|
|
「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。
' damasa re ta ' to itte shimae ba sore made desu ga, ' umai hanashi ' ni notta tōnin de aru koto wa machigai ari masen. If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal". |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

