| The Japanese word | |
下 |
|
| is pronounced | |
| shita | した | |
| means | |
| under, below, beneath | |
|
|
|
| Examples: | |
|
脇の下に汗をかいた。
wakinoshita ni ase o kai ta. I perspired under the arms. |
|
|
木の下にベンチがあります。
konoshita ni benchi ga ari masu. There is a bench under the tree. |
|
|
木の下でちょっと休もうよ。
konoshita de chotto yasumo u yo. Let's take a little rest under the tree. |
|
|
木の下に何人かの少年がいます。
konoshita ni nan nin ka no shōnen ga i masu. There are some boys under the tree. |
|
|
木の下にある自転車は私のです。
konoshita ni aru jitensha wa watashi no desu. The bicycle under the tree is mine. |
|
|
陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。
hi wa shira nu ma ni chiheisen ka ni shizun da. The sun sank below the horizon before I knew it. |
|
|
木の下にいくつかの野性のきのこを見つけた。
konoshita ni ikutsu ka no yasei no kinoko o mitsuke ta. I found some wild mushrooms under the log. |
|
|
木の下で雨宿りしなければなりませんでした。
konoshita de amayadori shi nakere ba nari masen deshi ta. I had to take shelter under a tree. |
|
|
投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
tōkō ichiran no shita no hanrei o mi te genin ga wakari mashi ta. When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it. |
|
|
物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。
mono o shikaku teki ni oboeru kikan wa shishō kabu no shita ni aru. The sight memory organ is below the hypothalamus. |
|
|
地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。
chijō ni ni kai, chika ni kai no ofisu biru ga kensetsu chū desu. An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction. |
|
|
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
sono tame, haken rōdō sha wa retsuaku na rōdō jōken no shita de hatarai te iru. For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. |
|
|
漫画の下に「ホット・ドッグをどうぞ」と書いたのである。
manga no shita ni ' hotto.doggu o dōzo ' to kai ta no de aru. Under the cartoon, he wrote "Get your hot dogs!". |
|
|
コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。
kōrutāru o jōryū shi te e rareru seibun mei wa kahyō no tōri de aru. The components obtained by distillation of coal tar are as shown below. |
|
|
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
goji . goyaku no go shiteki tō wa kaki mēruadoresu yori o yose kudasai. Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. |
|
|
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
fūsoku reikyaku shisū o kōryo ni ireru to, kion wa reika san zero do ika de atta ni chigai nai. When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. |
|
|
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
kyōiku sangyū nikansuru jōhō o keisai shi ta intānetto saito ni wa ika no yō na mono ga ari masu. Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. |
|
|
今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
ima, kihon teki na bunshi kōbun o oshie te iru no desu ga, minasan wa ika no bunshi kōbun no wake nitsuite wa, dono yō ni kotonaru yakushi kata o sa re masu ka? I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? |
|
|
『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
' kamui no ken ' wa, 1868 nen no tokugawa shōgun jidai no hōkai to, meijitennō ka de no nippon no fukkō toyū henkakuki o butai ni shi ta, ijju no samurai / ninja monogatari da. Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

