Declan

The Language Learning App Company

The Japanese word

こう

is pronounced
kou | こう
means
like this, this way, thus
Examples:
問題はこうです。
mondai wa kō desu.
The question is this.
彼は、こういうのがうまいのです。
kare wa, kōyū no ga umai no desu.
He's good at this sort of thing.
僕はこういう音楽が好きではない。
boku wa kōyū ongaku ga suki de wa nai.
I'm not keen on this kind of music.
僕はこういった音楽はあまり好きではない。
boku wa kō itta ongaku wa amari suki de wa nai.
I'm not keen on this kind of music.
ハルくんは昔からこうなの、心根は凄く優しいのよ。
haru kun wa mukashi kara kō na no, kokorone wa sugoku yasashī no yo.
Haru's always been like that; he's very kind at heart.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
kōyū nagare ni naru to kekkyoku, donguri no se kurabe ni naru.
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
敵を蹴散らし、凱旋した俺はみなにこう呼ばれるんだ!
teki o ke chirashi, gaisen shi ta ore wa mina ni kō yoba rerun da!
Having scattered the enemy before me and triumphantly returned, this is how they would herald me.
良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。
yokare ashikare, konnan o norikiru ni wa kō suru yori ta nai.
For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty.
こういう風に合体すれば、14ポートのUSBハブになります。
### - kōyū kaze ni gattai sure ba, ichi yon pōto no USB habu ni nari masu.
If you combine them in this way, you get a 14 port USB hub.
今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。
kondo wa wadai ga togire nai yō ni tenohira ni risutoappu shi toko u.
This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand.
寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。
samui jiki ni attakai nomimono ga hoshī toki ni wa kō itta mahōbin ga osusume.
In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask.
ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか?
### - tteyūka, kō yatte ぐじぐじ kangaeru no ga nasakenain ja nai no ka?
Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this?
ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
ra nuki kotoba tte shitte iru? kekkō machigatta kotoba o tsukau seito ga ōi mitai.
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.
こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
kōshite takeda no himei de tōrisugari no fune ni kizui te morae, kotonaki o e mashi ta.
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.
ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
ā, ore mo jissai, kōshite manoatari ni suru made wa hanshinhangi datta ga . . ..
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
' kōjien ni kō kai te ari masu ' to itte, kōjien o yuītsu no yoridokoro ni ronjin o haru hito ga yoku iru.
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。
wareware ACME Ltd . toshite wa, zenryoku o motte tekitai teki baishū ni taikō suru mono to, meigen shi te oko u.
We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover.
しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。
shikamo yatara to sanpo suki de, mafuyu da to iu noni, kōshite ichi nichi ni kai no sanpo wa kakasa zu ni yōkyū shi te kuru.
Moreover, she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail.
なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。
nanka dare ka ni funiki ni teru nā to omotte mashi ta ga, iwa re te mi te ā sō sō desu ne. tashika ni ZZ TOP tte kōyū kanji deshi ta yo ne.
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
Examples sourced from tatoeba.org