| The Italian word | |
la fine |
|
| means | |
| end | |
|
|
|
| Examples: | |
|
Questa è la fine.
This is the end. |
|
|
A fine marzo ci sposeremo.
At the end of March we'll marry. |
|
|
Il fine giustifica i mezzi?
Does the end justify the means? |
|
|
Il fine giustifica i mezzi.
The end justifies the means. |
|
|
Presi posto alla fine della fila.
I took my place at the end of the line. |
|
|
L'eroe è morto alla fine del libro.
The hero died at the end of the book. |
|
|
Si stava avvicinando alla sua fine.
He was nearing his end. |
|
|
Torna a casa alla fine di questo mese.
She is coming home at the end of this month. |
|
|
La fine dei soldi è la fine dell'amore.
The end of money is the end of love. |
|
|
Lei torna a casa alla fine di questo mese.
She is coming home at the end of this month. |
|
|
La sua ricerca ha portato dei frutti alla fine.
His research bore fruit in the end. |
|
|
Ho deciso di lasciare il lavoro alla fine di questo mese.
I've decided to quit my job at the end of this month. |
|
|
Alla fine decidemmo di chiedere consiglio al nostro insegnante.
In the end we decided to ask our teacher for advice. |
|
|
Puoi aggiungere un punto alla fine della tua frase, per favore?
Can you add a full stop at the end of your sentence, please? |
|
|
Puoi aggiungere un punto alla fine della tua frase, per piacere?
Can you add a full stop at the end of your sentence, please? |
|
|
Lavorerò a tempo pieno in una libreria fino alla fine di settembre.
I'm working full time in a bookshop until the end of September. |
|
|
Abbiamo avuto parecchi momento di ansia, ma alla fine è andato tutto bene.
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end. |
|
|
Sfortunatamente, le riserve di cibo finirono prima della fine dell'inverno.
Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter. |
|
|
Ho pianto come un bambino quando il ragazzo e il suo cane si sono riuniti alla fine del film.
I cried like a baby when the boy and his dog were reunited at the end of the movie. |
|
| Examples sourced from tatoeba.org |

