Declan

The Language Learning App Company

The French word

alors

means
so, then
Examples:
J'avais alors 18 ans.
I was eighteen then.
La chance nous a souri alors.
Luck smiled on us then.
L'art était alors à son sommet.
Art was then at its best.
Appelez l'opérateur au 104 alors.
Call the operator at 104 then.
Il n'avait alors pas d'argent sur lui.
He had no money with him then.
Il m'a dit de le faire, alors je l'ai fait.
He told me to do it, so I did it.
L'Allemagne avait alors une armée puissante.
Germany then had a powerful army.
Je dois perdre du poids alors je suis au régime.
I have to lose weight, so I'm on a diet.
J'ai travaillé dimanche alors j'ai eu mon lundi.
I worked on Sunday, so I had Monday off.
Lorsqu'une lumière s'éteint, alors un homme meurt.
As a light goes out, so a man dies.
Si tu vois une faute alors corrige-la s'il te plaît.
If you see a mistake, then please correct it.
S'il n'y a pas de solution, alors il n'y a pas de problème.
If there's no solution, then there's no problem.
J'étais vraiment fatigué, alors je suis allé au lit très tôt.
I was very tired, so I went to bed early.
C'est un jour pluvieux alors nous ne pouvons pas jouer dehors.
It's a rainy day, so we can't play outside.
Il a plu toute la journée d'hier, alors je suis resté à la maison.
It rained all day long yesterday, so I stayed home.
On va beaucoup manger ce soir alors j'espère que tu ne fais pas de régime.
We're going to eat a lot tonight so I hope you're not on a diet. | We are going to eat a lot tonight so I hope that you are not on a diet.
Si tu ne me connaissais pas comme ça alors tu ne me connaissais pas tout court.
If you didn't know me that way then you simply didn't know me.
Si je te montrais ma maison, mon quartier d'alors, comprendrais-tu d'où je viens ?
If I showed you my house, my neighborhood back then, would you understand where I am from?
Le roi en avait assez de ses courtisans le flattant toujours alors il les a renvoyés.
The king was tired of his sycophants always praising him, so he sent them away.
Examples sourced from tatoeba.org