French grammar - Although - the subjunctive conjunction bien que and quoique |
|||
|
|||
The very common conjunctions bien que and quoique are used to express contradiction. Both mean 'although' or 'even though'. And both take the subjunctive. The term meme si also means 'even if' or 'even though' but it takes the indicative - not the subjunctive. |
Examples: | |
Elle ne le fait pas, bien qu'elle le puisse sans aucun doute.
She doesn't, although she undoubtedly can. |
|
Je sais conduire, bien que je n'aie pas le permis depuis longtemps.
I know how to drive, although I haven't had a license for a long time. |
|
Il assume des fonctions de directeur financier, bien qu'il n'en ait pas le titre.
He serves as chief financial officer, although he does not have the title. |
|
Elle est partie, bien que je lui aie dit de rester ici.
She left even though I told her to stay here. |
|
Bien qu'elles soient intelligentes, nous ne leur avons pas donné le travail.
Although they are smart, we didn't give them the job. |
|
Bien que je sache les réponses, je ne veux pas passer l'examen.
Although I know the answers, I do not want to take the exam. |
|
Je viendrai, bien que je sois très fatigué.
I will come even though I am very tired. |
|
Jacques a échoué à son examen, bien qu'il ait travaillé dur.
Jacques failed his exam despite studying/working hard. |
|
Bien que Pierre soit venu, je suis sortie.
Although Pierre came, I left. |
|
Bien qu'elle soit très grande, elle n'aime pas jouer au basket.
Although she is very tall, she does not like to play basketball. |
|
Il m'a brisé le cœur, bien que ce ne soit pas la première fois.
He broke my heart, although this is not the first time. |
|
Je viens chez toi quoiqu'il soit assez tard.
I'm coming to your (familiar) house although it's quite late. |
|
Il ne le fait plus, quoiqu'il le puisse.
He doesn't do it anymore, although he can. |
|
Quoique je veuille faire, ma copine n'est jamais d'accord.
Whatever I want to do, my girlfriend never agrees. |
|
Quoique le prix ait baissé, ça ne vaut quand même pas la peine de l'acheter.
Although the price has dropped, it is still not worth buying. |
|
Il semble que vous puissiez le faire facilement, quoique cela me paraisse difficile.
It seems that you (formal) can do it easily, although it seems difficult to me. |
|
Quoiqu'il pleuve de temps en temps sur les collines, on y va !
Though it rains once in a while on the hills, let's go! |
|
Je ne te crois pas même si tu me l'affirmes.
I don't believe you (familiar) even though you tell me.
|
|
Je lui rendrai visite même si cela me coûte.
I will visit him even if it costs me.
|
|
Tu ne serais pas parti en voyage même si je t'avais accompagné.
You (familiar) wouldn't have gone on a trip even if I had accompanied you.
|
|
![]() |