Chinese grammar - Using 差点 (chàdiǎn) for 'almost' |
|||
|
|||
In Chinese, the adverb 差点 (chàdiǎn) is used to express that something 'almost' happened or 'nearly' occurred, but ultimately did not. It is inserted before the verb. |
Examples: | |
我差点忘了今天是你的生日。
wǒ chàdiǎn wàngle jīntiān shì nǐ de shēngrì. I almost forgot today is your birthday.
|
|
他差点迟到。
tā chàdiǎn chídào. He is almost late. |
|
我们差点买错票。
wǒmen chàdiǎn mǎi cuò piào. We almost bought the wrong tickets.
|
|
我差点没认出你。
wǒ chàdiǎn méi rènchū nǐ. I almost didn't recognize you.
|
|
他差点哭了。
tā chàdiǎn kū le. He almost cried. |
|
她差点摔倒。
tā chàdiǎn shuāidǎo. She almost fell.
|
|
我差点没完成工作。
wǒ chàdiǎn méi wánchéng gōngzuò. I almost didn't finish the work. |
|
他们差点出事故。
tāmen chàdiǎn chū shìgù. They almost had an accident.
|
|
我差点迟到了。
wǒ chàdiǎn chídào le. I almost arrived late. |
|
他差点摔倒了。
tā chàdiǎn shuāidǎo le. He almost fell. |
|
我们差点迷路了。
wǒmen chàdiǎn mílù le. We almost got lost.
|
|
她差点忘记带钥匙。
tā chàdiǎn wàngjì dài yàoshi. She almost forgot to bring the keys. |
|
我差点吃到过期的食物。
wǒ chàdiǎn chī dào guòqī de shíwù. I almost ate expired food.
|
|
他差点错过飞机。
tā chàdiǎn cuòguò fēijī. He almost missed the plane.
|
|
我们差点赢了比赛。
wǒmen chàdiǎn yíng le bǐsài. We almost won the game. |
|
她差点摔坏手机。
tā chàdiǎn shuāi huài shǒujī. She almost dropped and broke the phone.
|
|
我差点没赶上公交车。
wǒ chàdiǎn méi gǎnshàng gōngjiāochē. I almost missed the bus.
|
|
他差点被车撞到。
tā chàdiǎn bèi chē zhuàngdào. He was almost hit by a car.
|
|
![]() |