Chinese grammar - Using 忽然 (hūrán) to express suddenness |
|||
|
|||
The adverb 忽然 (hūrán) is used to describe actions or events that happen unexpectedly or abruptly. It is typically placed before the verb it modifies to emphasize the suddenness of the action. It is the equivalent of the English 'suddenly' or 'all of a sudden'. |
Examples: | |
他忽然站了起来然后离开了。
tā hūrán zhàn le qǐlái ránhòu líkāi le. He suddenly stood up and left. |
|
她忽然无缘无故地哭了起来。
tā hūrán wúyuánwúgù de kū le qǐlái. She suddenly started crying for no reason.
|
|
灯忽然熄灭了。
dēng hūrán xīmiè le. The lights suddenly went out.
|
|
音乐忽然停止了。
yīnyuè hūrán tíngzhǐ le. The music suddenly stopped.
|
|
门忽然打开了,我们看见了一只猫。
mén hūrán dǎkāi le,#wǒmen kànjiàn le yì zhī māo. The door suddenly opened and we saw a cat. |
|
因为她忽然觉得很累,所以决定休息。
yīnwèi tā hūrán juéde hěn lèi,#suóyǐ juédìng xiūxī. Because she suddenly felt very tired, she decided to rest. |
|
当手机忽然响了,他赶快接电话。
dāng shǒujī hūrán xiǎng le,#tā gǎnkuài jiē#diànhuà. When the phone suddenly rang, he quickly answered it.
|
|
我忽然想起了一个重要的事情。
wǒ hūrán xiángqǐ le yí gè zhòngyào de shìqíng. I have suddenly remembered something important.
|
|
因为车忽然停住了,我撞到了头。
yīnwèi chē hūrán tíngzhù le,#wǒ zhuàngdào le tóu. Because the car suddenly stopped, I hit my head.
|
|
因为灯光忽然变暗了,我们知道电影开始了。
yīnwèi dēngguāng hūrán biàn'àn le,#wǒmen zhīdào diànyǐng kāishǐ le. Because the lights suddenly dimmed, we knew the movie had started.
|
|
当天气忽然变冷了,我穿上了外套。
dāng tiānqì hūrán biàn#lěng le,#wǒ chuānshàng le wàitào. When the weather suddenly turned cold, I put on a coat.
|
|
因为会议忽然结束了,我们提前回家了。
yīnwèi huìyì hūrán jiéshù le,#wǒmen tíqián huíjiā le. Because the meeting suddenly ended, we went home early.
|
|
当她忽然离开了家,大家都很担心。
dāng tā hūrán líkāi le jiā,#dàjiā dōu hěn dānxīn. When she suddenly left home, everyone was very worried. |
|
![]() |