Bootstrap Chinese Grammar

Learn Chinese Grammar step-by-step

Chinese grammar - Expressing surprise or discovery with 竟然 (jìngrán)

Expressing surprise or discovery with 竟然 (jìngrán)

The adverb 竟然 (jìngrán) is used to express surprise or unexpected discovery.

It is often translating to 'actually' or 'unexpectedly' in English.

It is typically placed before the verb to emphasize the surprising nature of the action or event.

The pattern is: [subject] + 竟然 + [verb].

Examples:
他竟然来了吗?
tā jìngrán lái#le ma?
Did he actually come?

竟然 (jìngrán) means 'unexpectedly'

来了 (le) means 'a particle indicating a completed action'

我竟然忘记了他的名字。
wǒ jìngrán wàngjì le tā de míngzì.
I actually forgot his name.
他们竟然没有参加。
tāmen jìngrán méiyǒu cānjiā.
They actually didn’t participate.
她竟然会说法语吗?
tā jìngrán huì shuō fáyǔ ma?
Does she actually speak French?

法语 (fǎyǔ) means 'French'

我们竟然完成了所有的任务。
wǒmen jìngrán wánchéng le suóyǒu de rènwù.
We actually completed all the tasks.

任务 (rènwù) means 'task'

这个问题竟然这么简单吗?
zhège wèntí jìngrán zhème jiǎndān ma?
Is this problem actually so simple?

简单 (jiǎndān) means 'simple'

你竟然没有告诉我。
nǐ jìngrán méiyǒu gàosù wǒ.
You actually didn’t tell me.
他竟然一个人去了吗?
tā jìngrán yí ge rén qù le ma?
Did he actually go alone?
我竟然找到了钥匙。
wǒ jìngrán zhǎo dào le yàoshi.
I actually found the keys.
老师竟然今天不来了。
lǎoshī jìngrán jīntiān bù lái le.
The teacher actually isn’t coming today.
他们竟然赢了比赛吗?
tāmen jìngrán yíng le bǐsài ma?
Did they actually win the match?

(yíng) means 'to win'

比赛 (bǐsài) means 'match'

我竟然在书店遇到了他。
wǒ jìngrán zài shūdiàn yùdào le tā.
I actually ran into him at the bookstore.

遇到 (yùdào) means 'to meet'

她竟然把工作完成得这么好。
tā jìngrán bǎ gōngzuò wánchéng de zhème hǎo.
She actually completed the work so well.
我们竟然在同一个地方见面了。
wǒmen jìngrán zài tóng yí ge dìfāng jiànmiàn le.
We actually met in the same place.

(tóng) means 'same'

你们竟然没有吃完所有的食物吗?
nǐmen jìngrán méiyǒu chī wán suóyǒu de shíwù ma?
Did you all actually not finish all the food?
他竟然会说两种语言,而且其中一种是中文。
tā jìngrán huì shuō liǎng zhǒng yǔyán,#érqiě qízhōng yì zhǒng shì zhōngwén.
He actually can speak two languages, and one of them is Chinese.

两种 (liǎng zhǒng) means 'two types'

其中 (qízhōng) means 'among them'

一种 (yì zhǒng) means 'one type'

她竟然在这么短的时间内完成了所有的工作。
tā jìngrán zài zhème duǎn de shíjiān nèi wánchéng le suóyǒude gōngzuò.
She actually completed all the work in such a short time.

(nèi) means 'within'

我们竟然在这么远的地方见面了,真是太不可思议了。
wǒmen jìngrán zài zhème yuǎn#de dìfāng jiànmiàn le,#zhēnshì tài bùkěsīyì le.
We actually met in such a far place, it’s truly unbelievable.

远的 (yuǎn de) means 'far'

真是 (zhēnshì) means 'really'

不可思议 (bùkěsīyì) means 'incredible'

你们竟然不知道为什么他不来学校,难道你们没有问他?
nǐmen jìngrán bù#zhīdào wèishénme tā bù lái xuéxiào,#nándào nǐmen méiyǒu wèn tā?
You all actually don't know why he didn’t come to school; didn’t you ask him?

不知道 (bù zhīdào) means 'dont know'

难道 (nándào) means 'could it be'

他竟然没有意识到这两者之间的区别。
tā jìngrán méiyǒu yìshídào zhè liǎng#zhě zhījiān de qūbié.
He actually didn’t realize the difference between the two.

意识到 (yìshídào) means 'to realize'

两者 (liǎng zhě) means 'the two'

区别 (qūbié) means 'difference'